Nota : Les employés de la fonction publique doivent communiquer avec leur coordonnateur ministériel désigné de l'aide au transport quotidien  (CMDATQ) avec leurs questions.

Communiqués                                                 Autres documents relatifs

Principes

Les principes énoncés ci-après ont été élaborés par les représentants des agents négociateurs de concert avec les représentants de la partie patronale du Conseil national mixte. Ces principes fondamentaux aideront les parties à établir, en matière d’aide au transport quotidien, des pratiques justes et raisonnables dans toute la fonction publique.

Confiance – favoriser un environnement qui permet aux fonctionnaires, aux agents négociateurs et à la direction de travailler ensemble à l’élaboration de solutions acceptables pour tous.

Souplesse – créer un environnement dans lequel les décisions de gestion respectent l’obligation d’adaptation, répondent au mieux aux besoins et aux préférences des fonctionnaires et tiennent compte des nécessités du service dans l’organisation des préparatifs d’aide au transport quotidien.

Respect – créer un environnement sensible et positif et traiter les fonctionnaires de manière professionnelle, tout en les soutenant, ainsi que leurs familles, et en protégeant leur santé et leur sécurité dans le contexte de la directive.

Transparence – assurer l’application cohérente, juste et équitable de la directive et de ses pratiques.

Généralités

Convention collective

La présente directive est considérée comme faisant partie intégrante des conventions collectives conclues entre les parties représentées au sein du Conseil national mixte et les fonctionnaires doivent pouvoir la consulter facilement.

Procédure de règlement des griefs

Dans les cas d'allégations selon lesquelles le contenu de la présente directive a été mal interprété ou mal appliqué, la procédure de règlement des griefs applicable à tous les fonctionnaires syndiqués, en vertu de la Loi sur les relations de travail dans le secteur public fédéral, sera celle décrite à l'article 15 des Règlements du Conseil national mixte. Pour les fonctionnaires non syndiqués, c'est la procédure de règlement des griefs du ministère ou de l'organisme concerné qui s'appliquera.

Date d'entrée en vigueur

La présente directive entre en vigueur le 1er octobre 2020.

But

L'aide au transport quotidien vise à aider les fonctionnaires à payer le prix excessif du transport quotidien, à destination et en provenance du lieu de travail habituel, les jours où ils sont tenus par la direction de se présenter au travail et s'y présentent et à faciliter le recrutement et la rétention du personnel chargé d'exécuter les programmes gouvernementaux dans ces lieux de travail éloignés.

Normalement, les fonctionnaires sont censés se présenter au travail à leurs propres frais, étant donné qu'ils choisissent librement leur lieu de résidence. Cependant il y a des cas où il n'existe pas de quartier résidentiel convenable à proximité du lieu de travail, de sorte que certains fonctionnaires sont susceptibles de payer des coûts de transport plus élevés.

La Loi canadienne sur les droits de la personne et la Politique sur l'obligation de prendre des mesures d'adaptation pour les personnes handicapées dans la fonction publique fédérale du Conseil du Trésor, telles que modifiées de temps à autre, s'appliquent à la présente directive. Les décisions et pratiques découlant de la présente directive doivent être inclusives et sans obstacle. Par exemple, il incombe à l'employeur de s'assurer que des mesures d'adaptation sont prises à l'égard du fonctionnaire handicapé à moins que les mesures à prendre n'imposent une contrainte excessive.

Champ d'application

La présente directive s'applique à tous les fonctionnaires d'un lieu de travail pour lequel une aide au transport quotidien a été autorisée, et ne s'applique pas :

  1. aux kilomètres additionnels parcourus pour des raisons personnelles (p. ex. le transport des enfants à l’école ou au service de garde);
  2. aux fonctionnaires qui se servent habituellement des transports en commun à destination et en provenance de leur lieu de travail et qui ne peuvent s'en prévaloir en raison d'une interruption de service causée par un arrêt de travail des employés du transport en commun;
  3. au transport à destination et en provenance d'un lieu de travail autre que le lieu de travail habituel assigné ou entre le lieu de travail et un autre endroit de travail;
  4. là où il existe un service de transport en commun adéquat entre le lieu de travail et un quartier résidentiel convenable, quelle que soit la distance en cause;
  5. aux fonctionnaires qui utilisent, à titre de passager, le véhicule d’un autre fonctionnaire admissible qui se prévaut de l’aide; ou
  6. aux fonctionnaires qui, lorsqui’ils sont assignés au lieu de travail, refusent sans motif convaincant, selon l’administrateur général, une offre écrite de logement appartenant à l'État ou contrôlé par l'État au lieu de travail ou à l’intérieur d’une distance de 16 kilomètres du lieu de travail en utilisant la route la plus directe, sûre et praticable et qui décident de résider ailleurs.

Il ne faut pas interpréter les indemnités prévues dans la Directive sur les postes isolés et les logements de l'État comme comprenant l'aide au transport quotidien. L'autorisation touchant l'aide au transport quotidien dans les postes isolés sera déterminée conformément aux critères décrits dans la présente directive.

Définitions

Dans la présente directive,

administrateur général (deputy head) – s'entend du sous-ministre ou autre premier dirigeant d'un ministère ou organisme et comprend tout fonctionnaire d'un ministère ou organisme qui a été autorisé à agir au nom du sous-ministre ou du premier dirigeant pour les besoins de la présente directive.

aide au transport quotidien (commuting assistance) – s'entend de l'aide versée aux fonctionnaires en vertu de la présente directive.

fonction publique (public service) – aux fins de la présente directive, « fonction publique » inclut les mêmes parties et personnes qu'à l'article 1 du Règlement du Conseil national mixte.

fonctionnaire (employee) – désigne une personne,

  1. qui travaille dans la fonction publique;
  2. qui touche un traitement tiré à même le Trésor; et
  3. incluant un membre des Forces canadiennes ou de la Gendarmerie royale du Canada.

lieu de travail (worksite) – s'entend du lieu auquel ou à partir duquel les fonctionnaires effectuent normalement les tâches de leur poste et, dans le cas des fonctionnaires dont les tâches sont de nature itinérante, de l'immeuble où ils retournent pour rédiger et/ou présenter leurs rapports, etc., et où sont exécutées les autres tâches administratives touchant leur travail.

majorité des fonctionnaires (majority of the employees) – signifie 50 % ou plus des fonctionnaires d'un lieu de travail, à l'exclusion de ceux qui occupent, au lieu de travail, un logement dont l’État est propriétaire ou locataire.

ministère (department) – s'entend d'un ministère ou d'un autre secteur de la fonction publique,

  1. qui figure aux Annexes I et IV de la Loi sur la gestion des finances publiques; ou
  2. qui figure à l’Annexe V de la Loi sur la gestion des finances publiques et qui est membre du Conseil national mixte de la fonction publique du Canada.

quartier résidentiel convenable (suitable residential community) (à titre indicatif, voir l’Appendice C)  – s'entend d'un endroit où,

  1. la majorité des fonctionnaires peuvent habiter, en prenant en considération le taux d’inoccupation, mais excluant les lots vacants;
  2. des services publics, des écoles et des établissements commerciaux convenables sont disponibles; et
  3. les routes d’accès terrestre au lieu de travail sont les plus directes, sûres et praticables.

transports en commun adéquats (adequate public transportation) – s'entend des transports en commun desservant le lieu de travail

  1. dont l'horaire permet aux fonctionnaires de se présenter au travail à l’heure assignée et de quitter le travail pour la maison dans un délai raisonnable à la fin de leur période de travail prévue à l’horaire;
  2. qui sont capables d'accommoder les fonctionnaires; et
  3. qui sont offerts aux fonctionnaires à un coût raisonnable.

 

1 Mise en œuvre

1.1 Critères

1.1.1 L’administrateur général autorise le versement de l’aide au transport quotidien seulement lorsque :

  1. il n'existe pas de transport en commun adéquat entre un quartier résidentiel convenable et le lieu de travail; et
  2. aucun quartier résidentiel convenable n'est situé à l’intérieur d’une distance de 16 kilomètres routiers du lieu de travail en utilisant la route la plus directe, sûre et praticable.

1.1.2 Un quartier sera considéré comme un quartier résidentiel convenable :

  1. sur consentement mutuel de l'administrateur général et des agents négociateurs touchés, ou
  2. si la majorité des fonctionnaires réside à l’intérieur d’une distance de 16 kilomètres du lieu de travail en utilisant la route la plus directe, sûre et praticable.

1.2 Autorisation

1.2.1 Au terme de consultations menées avec les agents négociateurs touchés, une autorisation doit :

  1. désigner un quartier résidentiel convenable;
  2. préciser le type d'aide au transport quotidien qui sera fourni; et
  3. se limiter au type d’aide au transport quotidien le plus pratique et le plus économique.

1.2.2 Lorsque cela est pratique et raisonnable, le même type d'aide au transport quotidien doit être autorisé pour les fonctionnaires de tous les ministères dans un lieu de travail.

1.2.3 L'administrateur général doit tenir compte des économies d'énergie réalisables, lorsqu'il s'agit de choisir le type d'aide au transport quotidien.

1.2.4 Lorsqu'il y a un grand nombre de fonctionnaires dans un lieu de travail ou lorsqu'il y a un certain nombre de quartiers résidentiels convenables près du lieu de travail, plus d'un quartier résidentiel convenable peut être désigné.

1.2.5 L'administrateur général doit, au moins une fois par exercice financier, revoir l'autorisation donnée en application du présent article et, sous réserve de l'article 1.5, la confirmer, la modifier ou l'annuler.

1.3 Plus d’un ministère

1.3.1 Lorsque plus d'un ministère compte des fonctionnaires dans un lieu de travail, les administrateurs généraux déterminent collectivement, à la suite de consultations avec les agents négociateurs touchés :

  1. la manière d’appliquer et de mettre en œuvre la présente directive; et
  2. quel type d'aide au transport quotidien sera autorisé.

1.3.2 Lorsqu'il n'y a pas d'entente entre les administrateurs généraux, la question peut être renvoyée au Conseil national mixte pour une recommandation. Le Secrétariat du Conseil du Trésor tranchera la question sur la recommandation du Conseil national mixte.

1.3.3 Sous réserve du paragraphe 1.3.2, l’autorisation que donne l'administrateur général de chaque ministère doit être conforme à la décision.

1.3.4 Les ministères peuvent tenter de conclure des ententes sur le partage des coûts, mais chaque ministère doit assumer les coûts de l'aide au transport quotidien offerte à leurs fonctionnaires.

1.4 Types d'aide

1.4.1 L'aide au transport quotidien sera assurée au moyen de véhicules appartenant à l’État, de services nolisés, de covoiturage en taxi ou l'utilisation de véhicules particuliers.

Véhicule particulier

1.4.2 Lorsque l'administrateur général détermine que l'utilisation d’un véhicule particulier est le type d'aide au transport quotidien le plus pratique et le plus économique, le taux de cette aide correspondra au taux prescrit à l’Appendice A.

1.4.3 Le montant de l'aide au transport quotidien auquel les fonctionnaires ont droit pour chaque jour ouvrable où ils se présentent au travail doit être calculé en multipliant le taux :

  1. en ce qui concerne les fonctionnaires qui habitent dans un quartier résidentiel convenable désigné, par la plus courte distance routière aller-retour entre le lieu de travail et le centre géographique de ce quartier résidentiel convenable désigné, en utilisant la route la plus directe, sûre et praticable, moins 32 kilomètres; ou
  2. en ce qui concerne les fonctionnaires qui n'habitent pas dans un quartier résidentiel convenable désigné, par la plus courte des deux routes suivantes :
    1. la plus courte distance routière aller-retour entre le lieu de travail et la résidence des fonctionnaires, en utilisant la route la plus directe, sûre et praticable, moins 32 kilomètres; et
    2. la plus courte distance routière aller-retour entre le lieu de travail et le centre géographique du quartier résidentiel convenable désigné le plus éloigné, en utilisant la route la plus directe, sûre et praticable, moins 32 kilomètres.

1.5 Consultation sur les changements

1.5.1 Les agents négociateurs touchés doivent être consultés concernant :

  1. toute modification proposée au type d'aide au transport quotidien;
  2. toute modification ou annulation de l'aide au transport quotidien; et
  3. la date d’entrée en vigueur de toute modification ou annulation de l’aide au transport quotidien autorisée en vertu de la présente directive.

1.5.2 Si l'aide au transport quotidien est modifiée ou annulée, chaque fonctionnaire et agent négociateur touché doivent être avisés du changement par écrit. Le changement entre en vigueur le premier jour du troisième mois suivant la réception, par le fonctionnaire, de l'avis écrit, ou à sa date d'effet, selon la dernière de ces dates.

1.6 Exceptions

1.6.1 Lorsque les administrateurs généraux sont d'avis que la présente directive ne leur permet pas d’autoriser une aide au transport quotidien, ceux-ci ou les agents négociateurs touchés peuvent soumettre la question au Conseil national mixte. Le Secrétariat du Conseil du Trésor peut trancher la question sur la recommandation du Conseil national mixte.

1.6.2 La documentation présentée au Conseil national mixte doit comprendre une déclaration :

  1. précisant que des consultations ont eu lieu; et
  2. décrivant les circonstances anormales qui justifient la recommandation d'autoriser une aide au transport quotidien, même si elles dépassent nettement le cadre de cette Directive.

1.6.3 Ces circonstances peuvent être :

  1. des difficultés de recrutement et de rétention des fonctionnaires, directement attribuables à l'absence d'une aide au transport quotidien;
  2. les pratiques des employeurs privés dans les environs du lieu de travail;
  3. des frais excessifs de transport quotidien;
  4. des changements importants apportés aux habitudes de transport;
  5. des changements importants aux exigences opérationnelles de l'employeur; et
  6. le temps excessif passé à bord de transports en commun.

1.7 Rapport

1.7.1 Chaque administrateur général doit tenir des dossiers qui peuvent faire l'objet d'un examen par le Secrétariat du Conseil du Trésor, ou constituer l'élément de base d'un rapport advenant que la demande en serait faite.

1.7.2 Les dossiers doivent comprendre :

  1. un rapport des coûts annuels de l'aide au transport quotidien, le nombre des fonctionnaires qui en bénéficient à la fin de l'exercice financier et le type d'aide accordé, le tout ventilé par lieu de travail;
  2. les noms des autres ministères participants, par lieu de travail;
  3. un rapport avec explications sur les modifications apportées à l'octroi de l'aide au transport quotidien par rapport à l'exercice financier précédent, indiquant l’estimation de la hausse ou de la baisse des coûts liés à chaque changement;
  4. les résultats de chaque révision mentionnée au paragraphe 1.2.5; et
  5. le nombre de cas soumis au Conseil national mixte pour une décision et le nombre de cas réglés par le ministère.

Appendice A - Taux par kilomètre réduits

Entrée en vigueur : le 1er avril 2024

Province/Territoire

Cents/km
(taxes incluses)

Alberta

21,0

Colombie-Britannique

25,5

Île-du-Prince-Édouard

24,5

Manitoba

22,0

Nouveau-Brunswick

24,0

Nouvelle-Écosse

24,5

Nunavut

32,5

Ontario

23,0

Québec

25,5

Saskatchewan

22,5

Terre-Neuve et Labrador

25,0

Territoire du Nord-Ouest

32,0

Yukon

34,0

Appendice B - Liste non exclusive des lieux de travail qualifiés et quartiers résidentiels convenables désignés

L'Appendice B doit être utilisé à des fins d'information seulement.

Dernière mise à jour : le 1er octobre 2020

L’Appendice B est une liste non exclusive des lieux de travail qualifiés et des quartiers résidentiels convenables désignés. Les ministères sont fortement encouragés de s’assurer que leur coordonnateur ministériel désigné de l’aide au transport quotidien soit prévenu de tout changement en ce qui a trait aux lieux de travail qualifiés et/ou aux quartiers résidentiels convenables désignés pour fin d’inclusion dans l’Appendice B.

L’Appendice B est mis à jour au besoin. Par conséquent, il se peut que l’Appendice B n’indique pas tous les lieux de travail pour lesquels une aide au transport quotidien est présentement autorisée.

Lieux de travail qualifiés

Quartiers résidentiels
convenables désignés

Ministères/Organismes

Abercorn (QC)

Cowansville (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Armstrong (QC)

St-Georges (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Big Beaver (SK)

Coronach (SK)

Agence des services frontaliers du Canada

Bloomfield (NB)

Woodstock (NB)

Agence des services frontaliers du Canada

Boissevain (MB)

Boissevain (MB)

Agence des services frontaliers du Canada; Travaux publics et Services gouvernementaux Canada

Carievale (SK)

Carnduff (SK)

Agence des services frontaliers du Canada

Cartwright (MB)

Cartwright & Killarney (MB)

Agence des services frontaliers du Canada

Carway (AB)

Cardston & Lethbridge (AB)

Agence des services frontaliers du Canada; Travaux publics et Services gouvernementaux Canada

CFAD Rocky Point (CFB) Esquimalt) (BC)

Colwood Corners & Victoria (BC)

Ministère de la Défense nationale

CFB Shilo (MB)

Brandon, (MB)

Ministère de la Défense nationale

CFB Suffield (AB)

Medicine Hat (AB)

Ministère de la Défense nationale

CFMETR Nanoose (CFB Esquimalt), (BC)

Nanaimo (BC)

Ministère de la Défense nationale

CFNES Halifax – DC Division (NS)

Halifax (NS)

Ministère de la Défense nationale

Centre de rétablissement Shepody - Dorchester (NB)

Dieppe (NB)

Agence des services frontaliers du Canada

Chartierville (QC)

Sherbrooke (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Chopaka (BC)

Osoyoos (BC)

Agence des services frontaliers du Canada

Clarenceville (QC)

St-Jean-sur-le-Richelieu (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Climax (SK)

Shaunavon, (SK)

Agence des services frontaliers du Canada

Comfort Cove (Loran C Station) (NL)

Lewisporte (NL)

Ministère des Pêches et des Océans

Coronach (SK)

Coronach (SK)

Agence des services frontaliers du Canada

Coulter (MB)

Melita (MB)

Agence des services frontaliers du Canada

Coutts (AB)

Lethbridge (AB)

Agence des services frontaliers du Canada; Travaux publics et Services gouvernementaux Canada

Covey Hill (QC)

St-Jean-sur-le-Richelieu (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Crystal City (MB)

Manitou (MB)

Agence des services frontaliers du Canada

Del Bonita (AB)

Magrath (AB)

Agence des services frontaliers du Canada

Détachement Debert (NS)

Truro, (NS)

Ministère de la Défense nationale

Détachement Dundurn (SK)

Saskatoon (SK)

Ministère de la Défense nationale

Détachement Folly Lake (NS)

Truro (NS)

Ministère de la Défense nationale

Dundee (QC)

Huntingdon (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

East Hereford (QC)

Coaticook (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

East Pinacle (QC)

Cowansville (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Edmonton (Aéroport international) (AB)

Edmonton (AB)

Ministère de la Défense nationale

Emerson (MB)

Altona (MB)

Agence des services frontaliers du Canada; Travaux publics et Services gouvernementaux Canada

Enfield (NS)

Halifax (NS)

Ministère des Transports

Estevan Highway (SK)

Estevan (SK)

Agence des services frontaliers du Canada

Établissement de l’Atlantique – Renous (NB)

Miramichi (NB)

Service correctionnel du Canada

Établissement de Bath – Bath (ON)

Kingston (ON)

Service correctionnel du Canada

Établissement de Dorchester – Dorchester (NB)

Dieppe (NB)

Service correctionnel du Canada

Établissement de Joyceville – Kingston (ON)

Kingston (ON)

Service correctionnel du Canada

Établissement de La Macaza – La Macaza (QC)

Mont-Tremblant (QC)

Service correctionnel du Canada

Établissement de Millhaven – Bath (ON)

Kingston (ON)

Service correctionnel du Canada

Établissement de Pittsburgh – Kingston (ON)

Kingston (ON)

Service correctionnel du Canada

Établissement de Stony Mountain – Winnipeg (MB)

Winnipeg & Teulon (MB)

Service correctionnel du Canada

Établissement de Warkworth –Campbellford (ON)

Trenton (ON)

Service correctionnel du Canada

Forest City (NB)

Woodstock (NB)

Agence des services frontaliers du Canada

Fort Edward (Manège militaire) (NS)

Halifax (NS)

Ministère de la Défense nationale

Fosterville (NB)

Woodstock (NB)

Agence des services frontaliers du Canada

Franklin (QC)

Huntingdon (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Frelighsburg (QC)

Cowansville (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Gillespie (NB)

Grand Falls (NB)

Agence des services frontaliers du Canada

Glen Sutton (QC)

Cowansville (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Goodslands (MB)

Deloraine (MB)

Agence des services frontaliers du Canada

Gretna (MB)

Altona (MB)

Agence des services frontaliers du Canada

Halifax (Aéroport international) (NS)

Halifax (NS)

Agence des services frontaliers du Canada; Agence canadienne d’inspection des aliments; Ministère de la Défense nationale;

Hemmingford (QC)

St-Jean-sur-le-Richelieu (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Herdman (QC)

Huntingdon (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Hereford Road (QC)

Coaticook (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Highwater (QC)

Magog (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Jamieson’s Line (QC)

Huntingdon (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Kingsgate (BC)

Creston (BC)

Agence des services frontaliers du Canada

Kwìkwèxwelhp (Village de guérison) – Harrison Mills (BC)

Agassiz & Mission (BC)

Service correctionnel du Canada

Lacolle – 9, rue de l’Église (QC)

St-Jean-sur-le-Richelieu (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Lacolle – Route 221 (QC)

St-Jean-sur-le-Richelieu (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Lacolle – Route 223 (QC)

St-Jean-sur-le-Richelieu (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Lansdowne (ON)

Brockville & Kingston (ON)

Agence des services frontaliers du Canada

Lena (MB)

Killarney (MB)

Agence des services frontaliers du Canada

LFCA (Centre de formation) – Meaford (CFB Borden) (ON)

Collingwood & Owen Sound (ON)

Ministère de la Défense nationale

Lyleton (MB)

Melita (MB)

Agence des services frontaliers du Canada

Monchy (SK)

Ponteix (SK)

Agence des services frontaliers du Canada

Mirabel (Aéroport international) (QC)

Laval (QC)

Ministère de la Défense nationale; Travaux publics et Services gouvernementaux Canada

Morses Lines (QC)

St-Jean-sur-le-Richelieu (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Nelway (BC)

Trail & Castlegar (BC)

Agence des services frontaliers du Canada

North Portal (SK)

Estevan (SK)

Agence des services frontaliers du Canada; Travaux publics et Services gouvernementaux Canada

Northgate (SK)

Oxbow (SK)

Agence des services frontaliers du Canada

Northwest River/Sheshatshiu (NL)

Goose Bay/Happy Valley (NL)

Santé Canada

Noyan (QC)

St-Jean-sur-le-Richelieu (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

NRS Newport Corner (CFB Halifax) (NS)

Halifax & Dartmouth (NS)

Ministère de la Défense nationale

Okimaw Ohci (Pavillon de ressourcement) –  Maple Creek (SK)

Maple Creek (SK)

Service correctionnel du Canada

Oungre (SK)

Estevan (SK)

Agence des services frontaliers du Canada

Pê Sâkâstêw (Centre) – Maskwacîs (AB)

Ponoka & Wetaskiwin (AB)

Service correctionnel du Canada

Pigeon River (ON)

Thunder Bay (ON)

Agence des services frontaliers du Canada

Piney (MB)

Steinbach (MB)

Agence des services frontaliers du Canada

QAM Enfield (Centre d’activités) (NS)

Halifax (NS)

Ministère de la Défense nationale

Regway (SK)

Radville (SK)

Agence des services frontaliers du Canada

River de Chute (NB)

Centreville (NB)

Agence des services frontaliers du Canada

Roosville (BC)

Cranbrook (BC)

Agence des services frontaliers du Canada

St. Anthony (Aéroport) (NL)

St. Anthony (NL)

Ministère des Transports

St-Armand (QC)

St-Jean-sur-Richelieu (QC)

 Agence des services frontaliers du Canada

Ste-Aurélie (QC)

St-Georges (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

St-Bernard de Lacolle (QC)

St-Jean-sur-Richelieu & St-Jean d’Iberville (QC)

Agence des services frontaliers du Canada; Agence canadienne d’inspection des aliments ; Travaux publics et Services gouvernementaux Canada

Shepody Centre de rétablissement Dorchester (NB)

Dieppe (NB)

Agence des services frontaliers du Canada

Snowflake (MB)

Manitou (MB)

Agence des services frontaliers du Canada

Sprague (MB)

Steinback (MB)

Agence des services frontaliers du Canada

Stanhope (QC)

Coaticook (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Stanstead 143 (QC)

Magog (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Stanstead-Beebe (QC)

Magog (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Stanstead – Route 55 (QC)

Magog (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

South Junction (MB)

Steinbach (MB)

Agence des services frontaliers du Canada

Tolstoi (MB)

St. Pierre Jolys (MB)

Agence des services frontaliers du Canada

Torquay (SK)

Estevan (SK)

Agence des services frontaliers du Canada

Trout River (QC)

Huntingdon (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Victoria (Aéroport) (BC)

Victoria (BC)

Ministère de la Défense nationale

West Poplar River (SK)

Assiniboia (SK)

Agence des services frontaliers du Canada

Williams Lake (Loran C Station) (BC)

Williams Lake (BC)

Ministère des Pêches et des Océans

Willow Creek (SK)

Maple Creek (SK)

Agence des services frontaliers du Canada

Windygates (MB)

Morden (MB)

Agence des services frontaliers du Canada

Winkler (MB)

Winkler (MB)

Agence des services frontaliers du Canada

Woburn (QC)

Lac-Mégantic, (QC)

Agence des services frontaliers du Canada

Woodstock Road (NB)

Woodstock (NB)

Agence des services frontaliers du Canada

 

Appendice C - Liste non exclusive des critères pour quartiers résidentiels convenables

L’Appendice C a été conçu pour des fins d’information seulement.

Date d'entrée en vigueur : le 1er octobre 2020

L’Appendice C est une liste non exclusive de critères pour aider les représentants ministériels et les agents négociateurs à déterminer si un quartier peut être considéré comme un quartier résidentiel convenable aux fins de cette directive. L’information fournie ci-dessous doit être utilisée à titre indicatif seulement.

Critères

Description des critères

Pertinence

Logements adéquats

Suffisamment de logements

Taux d’inoccupation (excluant les lots vacants et logements à prix excessivement élevés) où la majorité pourrait habiter – 4 des 5 différents types de logements requis : maison de ville/semi-détachée; habitation unifamiliale; logement locatif à 1, 2 ou 3 chambres à coucher

Très important

Services d’infrastructure adéquats

Routes d’accès terrestres adéquates au lieu de travail

La route la plus directe, sûre et praticable

Très important

Services publics

Approvisionnement d’eau, d’électricité, de gaz

Très important

Téléphone

Ligne terrestre ou téléphone cellulaire

Très important

Internet

Accès à l’internet

Très important

Câble ou satellite

 

Important

Vidanges

Cueillette des vidanges ou terrain de décharge communautaire

Important

Transport en commun

 

Souhaitable

Taxi

 

Souhaitable

Établissements d’enseignement adéquats

Écoles

Élémentaires et secondaires ou un service d’autobus desservant un rayon de 20 km

Très important

École de langue seconde officielle

Élémentaires et secondaires ou un service d’autobus desservant un rayon de 20 km

Souhaitable

Établissements et/services commerciaux adéquats

Épicerie

Besoin fondamental

Très important

Station d’essence

Besoin fondamental

Très important

Services d’un mécanicien

 

Important

Services pharmaceutiques

Ouvert 6 jours par semaine

Important

Restaurants

 

Important

Magasin de vêtements

Sélection de vêtements pour femmes, hommes et enfants

Important

Dépanneur

 

Souhaitable

Services électriques et de plomberie

 

Souhaitable

Salon de coiffure/barbier

 

Souhaitable

Articles de quincaillerie

 

Souhaitable

Effets mobiliers

 

Souhaitable

Services de santé et d’urgence adéquats

Services de santé

Hôpital ou clinique ou médecin dans un rayon de 20 km

Très important

Dentiste

dans un rayon de 20 km

Important

Vétérinaire

 

Souhaitable

Ambulance

y compris les services bénévoles

Souhaitable

Service d’incendie

y compris les services bénévoles

Souhaitable

Police

y compris la GRC

Souhaitable

Services publiques adéquats et installations sociales

Service de garde

Public ou privé

Très important

Institution financière

Banque ou guichet automatique bancaire (GAB)

Important

Établissement sportif/ social/de loisirs

 

Important

Lieu de culte

 

Souhaitable

Services postaux

 

Souhaitable

Bibliothèque

 

Souhaitable